This book features a cutting edge approach to the study of film adaptations of literature for children and young people, and the narratives about childhood those adaptations enact. Historically, film media has always had a partiality for the adaptation of ‘classic’ literary texts for children. As economic and cultural commodities, McCallum points out how such screen adaptations play a crucial role in the cultural reproduction and transformation of childhood and youth, and indeed are a rich resource for the examination of changing cultural values and ideologies, particularly around contested narratives of childhood. The chapters examine various representations of childhood: as shifting states of innocence and wildness, liminality, marginalisation and invisibility. The book focuses on a range of literary and film genres, from ‘classic’ texts, to experimental, carnivalesque, magical realist, and cross-cultural texts.
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
این کتاب دارای رویکردی پیشرفته برای مطالعه اقتباسهای سینمایی از ادبیات برای کودکان و نوجوانان، و روایتهای مربوط به دوران کودکی است که این اقتباسها ارائه میشوند. از نظر تاریخی، رسانههای فیلم همواره در اقتباس از متون ادبی «کلاسیک» برای کودکان جانبداری داشتهاند. مک کالوم به عنوان کالاهای اقتصادی و فرهنگی به این نکته اشاره میکند که چگونه چنین اقتباسهایی نقش مهمی در بازتولید فرهنگی و دگرگونی دوران کودکی و جوانی دارند و در واقع منبعی غنی برای بررسی ارزشها و ایدئولوژیهای فرهنگی در حال تغییر، بهویژه حول روایتهای مورد مناقشه دوران کودکی هستند. . فصلها بازنماییهای مختلف دوران کودکی را بررسی میکنند: بهعنوان حالتهای در حال تغییر بیگناهی و وحشی، حد و مرز، حاشیهنشینی و نامرئی. این کتاب بر طیفی از ژانرهای ادبی و فیلم، از متون «کلاسیک» تا متون تجربی، کارناوالسکی، رئالیستی جادویی و میان فرهنگی تمرکز دارد.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.