This book covers Translation Studies from an historical outset, laid out decade by decade. My surprise was that it did not focus only on mainstream translators, but that it also accentuates on less covered topics by other “anothologies” – such as femenist and postmodernist grounds of thought. I recomend it to all translators seeking a broad spectrum of views in a neat cronological order.
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
این کتاب مطالعات ترجمه را از آغاز تاریخی پوشش می دهد که دهه به دهه ارائه شده است. شگفتی من این بود که این کتاب فقط بر مترجمان جریان اصلی تمرکز نداشت، بلکه بر موضوعات کمتر پرداخته شده توسط دیگر «آنوتولوژی ها» – مانند زمینه های فکری فمنیستی و پست مدرنیستی، تأکید می کرد. من آن را به همه مترجمانی که به دنبال طیف وسیعی از دیدگاه ها به ترتیب زمانی دقیق هستند، توصیه می کنم.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.