ترجمه فارسی توضیحات (ترجمه ماشینی)
زن دیگر
وقتی مادرشوهرش زن دیگر می شود عروس چه می تواند بکند؟ الی که به تازگی نامزد شده است، از پذیرفته شدن در قبیله دوست داشتنی کوپر – که به نظر می رسد خانواده کاملی است – هیجان زده می شود تا زمانی که متوجه می شود که مادر دن، لیندا، کمی بیش از حد درگیر است. دن و لیندا هر روز با تلفن صحبت می کنند. دوبار در روز. از آنجایی که مراسم ازدواج مدنی دن و الی به یک ماجرای کراوات سیاه تبدیل می شود، الی شروع به تعجب می کند که آیا امکان دارد بدون ازدواج با مادرش با آن مرد ازدواج کند. با افزایش مشکلات، الی به دوستانش – لیزای پر زرق و برق، که همیشه به نظر می رسد تازه از باند فرودگاه خارج شده است و به طرز شگفت انگیزی تریش را گیج کرده است- رو می کند و سعی می کند استقلالی را که زمانی داشت و مردی که هنوز دوستش دارد را دوباره کشف کند. اما به نظر می رسد که داشتن یک فرزند و نجات ازدواج به معنای بزرگ شدن به گونه ای است که او هرگز تصور نمی کرد. . . نگاهی گرم، شوخ و خردمندانه به مادرشوهرها و آنچه در مورد خودمان به ما می آموزند، مطمئناً لژیون رو به رشد جین گرین را خشنود خواهد کرد.
What can a bride do when her mother-in-law becomes The Other Woman? Newly engaged, Ellie is thrilled to be accepted into the loving Cooper clan—which seems like the perfect family she never had—until she begins to realize that Dan’s mom, Linda, is a little too involved. Dan and Linda talk on the phone every day. Twice a day. As Dan and Ellie’s intimate civil wedding ceremony gets transformed into a black-tie affair, Ellie begins to wonder if it’s possible to marry the man without marrying his mother. As troubles mount, Ellie turns to her friends—glamorous Lisa, who always looks like she’s just stepped off a runway, and wonderfully frazzled Trish—and tries to rediscover the independence she once had, and the man she still loves. But it seems that having a child and saving a marriage means growing up in ways she’d never imagined . . . A warm, witty, and wise look at mothers-in-law and what they teach us about ourselves, The Other Woman is sure to please Jane Green’s growing legion of fans.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.