Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters presents us with his universally acclaimed modern verse translation of the world’s greatest war story. Rage-Goddess, sing the rage of Peleus’ son Achilles, murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses, hurling down to the House of Death so many sturdy souls? Thus begins the stirring story of the Trojan War and the rage of Achilles that has gripped listeners and readers for 2,700 years. This timeless poem still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amidst devastation and destruction, as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Renowned classicist Bernard Knox observes in his superb Introduction that although the violence of the Iliad is grim and relentless, it co-exists with both images of civilized life and a poignant yearning for peace. Combining the skills of a poet and scholar, Robert Fagles brings the energy of contemporary language to this enduring heroic epic. He maintains the drive and metric music of Homer’s poetry, and evokes the impact and nuance of the Iliad’s mesmerizing repeated phrases in what Peter Levi calls “an astonishing performance.” @RageAgainstTheAchaean Pissed. I am so, so very pissed. First I have to go to this beach. Then I have to kill all these dudes. And NOW – now! This prick stole my biscuit. Who does that? Am I right? Can’t resolve this problem on my own – calling Mom! From Twitterature: The World’s Greatest Books in Twenty Tweets or Less
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
رابرت فاگلز، برنده مدال PEN/Ralph Manheim برای ترجمه و جایزه اسکار در ادبیات در سال 1996 از آکادمی هنر و ادبیات آمریکا، ترجمه شعر مدرن خود را که مورد تحسین جهانی قرار گرفته از بزرگترین داستان جنگی جهان به ما تقدیم می کند. الهه خشم، خشم پسر پلئوس آشیل را بخوان، قاتل، محکوم به فنا، که خسارات بیشماری را برای آخائیان به همراه داشت و این همه روح استوار را به خانه مرگ پرتاب کرد؟ بدین ترتیب داستان هیجان انگیز جنگ تروا و خشم آشیل آغاز می شود که شنوندگان و خوانندگان را برای 2700 سال درگیر کرده است. این شعر بیزمان همچنان وحشت و قهرمانی انسانها و خدایان را که با احساسات عظیم دست و پنجه نرم میکنند و در میان ویرانی و ویرانی میجنگند، به وضوح بیان میکند، همانطور که بهطور اجتنابناپذیر به سوی پایان تلخ و غمانگیز خود پیش میرود. کلاسیک نویس مشهور برنارد ناکس در مقدمه عالی خود مشاهده می کند که اگرچه خشونت ایلیاد تلخ و بی امان است، اما هم با تصاویر زندگی متمدن و هم با اشتیاق تلخ برای صلح وجود دارد. رابرت فاگلز با ترکیب مهارت های یک شاعر و محقق، انرژی زبان معاصر را به این حماسه قهرمانانه ماندگار می آورد. او محرک و موسیقی متریک شعر هومر را حفظ می کند و تأثیر و ظرافت عبارات تکراری مسحورکننده ایلیاد را در آنچه پیتر لوی «اجرای حیرت انگیز» می نامد را برمی انگیزد. @RageAgainstTheAchaean Pissed. من خیلی خیلی عصبانی هستم ابتدا باید به این ساحل بروم. بعد من باید همه این آدمها را بکشم. و اکنون – اکنون! این خار بیسکویت مرا دزدید. چه کسی این کار را انجام می دهد؟ درست میگم؟ نمی توانم این مشکل را به تنهایی حل کنم – به مامان زنگ بزنم! از توییتر: بهترین کتاب های جهان در بیست توییت یا کمتر
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.