Bobby, a life she deserved. Until Rosemary Hershey came and stole it
all. Took her reputation, her clients, her man, and even framed her for
drunk driving – killing three innocent people in the process. The loyal
Sisterhood agree: Rosemary has to be punished, along with the conniving
Bobby. Isabelle has learned to endure, running, hiking, pushing her body
to its limits and working all-out to get her license back. Now it’s
time to do more than to endure. It’s time to hand out some justice.
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
ایزابل فلاندر همه چیز داشت: شرکت معماری خودش، نامزدش
بابی، زندگی ای که لیاقتش را داشت. تا اینکه رزماری هرشی آمد و آن را دزدید
همه. شهرت او، مشتریانش، مردش را گرفت و حتی او را برای
قاب کرد
رانندگی در حالت مستی – کشته شدن سه نفر بیگناه در این روند. وفادار
خواهری موافق است: رزماری باید تنبیه شود، همراه با اغوا کننده
بابی ایزابل یاد گرفته است که تحمل کند، بدود، پیاده روی کند، بدنش را هل دهد
تا حد خود و تلاش همه جانبه برای پس گرفتن مجوز او. اکنون
است
زمان انجام بیشتر از تحمل کردن است. وقت آن است که مقداری عدالت را اجرا کنیم.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.