Did you know that the Japanese language has a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there’s a Finnish word for the distance a reindeer can travel before needing to rest?
Lost in Translation brings to life more than fifty words that don’t have direct English translations with charming illustrations of their tender, poignant, and humorous definitions. Often these words provide insight into the cultures they come from, such as the Brazilian Portuguese word for running your fingers through a lover’s hair, the Italian word for being moved to tears by a story, or the Swedish word for a third cup of coffee.
In this clever and beautifully rendered exploration of the subtleties of communication, you’ll find new ways to express yourself while getting lost in the artistry of imperfect translation.
ترجمه فارسی (ترجمه ماشینی)
مجموعهای هنری متشکل از بیش از 50 طراحی با کلمات خارجی منحصر به فرد، خندهدار و تکاندهنده که ترجمه مستقیمی به انگلیسی ندارند.
آیا میدانستید که زبان ژاپنی کلمهای برای بیان نحوه عبور نور خورشید از میان برگهای درختان دارد؟ یا اینکه یک کلمه فنلاندی برای مسافتی که یک گوزن شمالی میتواند پیش از استراحت طی کند وجود دارد؟
گمشده در ترجمه بیش از پنجاه کلمه را زنده میکند که ترجمه مستقیم انگلیسی ندارند و تصاویر جذابی از لطیف، تکاندهنده و طنز خود ندارند. تعاریف اغلب این کلمات بینشی را در مورد فرهنگ هایی که از آن سرچشمه می گیرند، ارائه می دهند، مانند کلمه پرتغالی برزیلی که انگشتان خود را در موهای معشوق می اندازد، کلمه ایتالیایی برای اشک ریختن در داستان یا کلمه سوئدی برای سومین فنجان قهوه.
در این کاوش هوشمندانه و زیبا در ظرافتهای ارتباط، راههای جدیدی برای بیان خود خواهید یافت و در عین حال در هنر ترجمه ناقص گم میشوید.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.